Есть что -то очень свободное в потере якорей, которые всегда определяли вас. Пугающая, грустная, но волнующая и пронзительно. Вы можете свободно плавать на луну и испарить или погрузиться в дно самого глубокого океана. Но вы можете исследовать. Полагаю, некоторые люди путают это с дрейфом. Мне нравится думать об этом как о растущем.
Вместо того, чтобы опасаться, что может произойти, если я потерпел неудачу, я должен быть взволнован тем, что может произойти, если мне удастся!
Счастливые люди выглядят молодыми. Вы действительно боитесь стать старше, не так ли? Вы должны бояться только стать менее счастливыми.
Я читал вегетарианку и влюбился в него. Год спустя меня пригласили пойти и выступить на Лондонской книжной ярмарке (о которой я даже никогда не слышал раньше), так как они готовились к тому, чтобы Корея была страной в области рынка в 2014 году. Я встретил Макса Портера там, Канг Редактор в Portobello отправил ему мой образец, а остальное - история.
Мы все тела воды, охраняя тайну наших глубин, но у некоторых из нас есть нечто большее, чем другие.
Желаю, верь, и это будет так.
Ледяние - это ложь, покрытая слоем цветочных слов.
Хванг Юнг-Ен-одна из самых ярких звезд нового южнокорейского поколения-она любимая Хан Кан, и роман, который мы публикуем, приобрел престижную премию книг-продавцов за фантастическую литературу, которая также имеет широкую популярную привлекательность. Она выделяется для своего сосредоточения на социальных меньшинствах - ее главные герои - жители трущоб, транс -женщины, сироты - и за то, как она объединяет эту жесткую социальную критику с косой фантастическими элементами и необычным диалогом.
Самые сложные воспоминания - это части того, что могло бы быть.
Жизнь не относится к себе всерьез надолго. Радость оставляет отпечаток даже в самой сложной печали.
Что вы называете любовью, тогда? »Кто -то, без которого я не могу жить.
Sangeeta Bandyopadhyay - это стилистически смелый писатель, влюбленный в сюрреализм, приписываемый «женщиной, которая вновь вводила хардкорную сексуальность в бенгальскую литературу». Но хотя (мужское) истеблишмент использовал этот ярлык эротики, чтобы отклонить ее работу, сексуальные сцены имеют точно такую же трансгрессивную функцию, как и ее использование хронологии и повествовательного голоса.
Припев жестких южных мешков прошептал, вам нужен верный муж здесь. Верный вам, верный своей семье, верный вашей земле. Я добавил, хорошо в постели, умный и романтичный. Политически, социально и религиозно совместимый. И он должен был хотеть детей.
Господь ненавидит лежащие в губах, но он восхищает людей, которые являются правдивыми. Притчи 12:22
Фотография - это сувенир жизни!
Я преподавал себя первым курсом, пока я был в Dole, затем переехал в Лондон, чтобы сделать магистратуру в SOAS, которая привела прямо в докторскую степень.
Я подозревал, что изучение языка будет как полезным, так и приятным (я люблю запоминать списки вещей), и избавиться от смущения от монолингваала в 21 год. Я был одержим чтением столько, сколько мог вспомнить, единственное То, что я когда -либо думал, что мог бы быть писателем, но я был намного лучше в создании предложений, чем в складывании участков вместе.
Все это предлагало литературный перевод, и корейец казался хорошей ставкой - едва ли что -то доступно на английском языке, но это была современная, развитая страна, поэтому работа должна была быть там, плюс редкость облегчала бы обеспечение студента. Грант и больше ниши, когда дело дошло до работы.
Таким образом, целью прессы была смесь вещей: опубликовать недостаточно представленное письмо, которое представляет собой пересечение оригинального языка, стиля, контента и пола его автора. Чтобы публиковать это правильно, чтобы дать понять, что это искусство, а не антропология. Чтобы осветить важность перевода в том, чтобы сделать культуры менее гомогенными.
Это и небольшой размер выборки неизбежно приводит к стереотипам - широкому семейным сагам из Индии, «пышные» колониальные романы из Юго -Восточной Азии. Мать и дочь примиряют различия в поколении, готовив «традиционную» еду вместе. Гейшас. И даже если что -то более захватывающее удается пройтись, он в любом случае получает такую же оскорбительно обложку Clichd, так что никто никогда не узнает.
Я сделал степень бакалавра на английском языке и ненавидел ограничение - я всегда читал больше в переводе, чем нет; Исходя из рабочего класса, о том, о чем я знал как британскую литературу - писатели, которые составили большие списки призов и/или были снабжены в WH Smith, единственном книжном магазине Doncaster до 17 лет - казалось невероятно отчуждающимся средним классом. Затем, в 2009 году, сразу после финансового краха, я закончил не более конкретный навык, чем «может проанализировать немного поэзии».
И чтобы улучшить доступ к издательской индустрии Великобритании - я надеюсь создать стажировку или опыт работы для кого -то из опыта с низким уровнем дохода, как только у нас появятся средства. Хотя у нас нет средств, у нас не будет стажера.
Мало того, что неоплачиваемые стажировки эксплуатируются, они являются одной из основных сил, которые продолжают публиковать в этой стране первичная белая промышленность среднего класса, которая оказывает прямое влияние на то, что публикуется и как.
Саймон Коллинсон, из цифрового издателя Canelo и Ber-Cool Aussie Mag The Lifted Brow, является нашим цифровым продюсером; Сара Шин, директор COMMS Verso, помогает нам с пресс -рекламой; Сорайя Гиланни, которая в основном делает производство и создает дизайн для фильмов и рекламных роликов, является нашим арт -директором.
Наш список первого курса-Сангита Бандёпадхьяй (перевод Арунава Синха), Хван Юнг-Ен (перевод Юнг Йевона) и Хайрани Барокка.