Связь между родителем и ребенком является химическим, ожесточенным и необъяснимым, даже если этот родитель является убийцей. Это соединение не может быть измерено; Это одновременно более тонкое и более мощное, чем наука.
Это правда, что есть люди, которые живут идеей быть художником, в отличие от идеи создания искусства.
Перу - это страна, где более половины людей эмигрировали бы, если будет иметь возможность. Это половина населения, которое готова отказаться от всего, что они знают, за неопределенность жизни на чужой стране, на другом языке.
Спросите любого человека живым, если они один и тот же человек, которым они были семь лет назад, и они скажут вам, что это не так.
Я должен действительно усердно думать о том, как структурировать предложения, и делать больше картирования, когда я сижу, чтобы писать, так что это навязывает определенную дисциплину, интеллектуальную и лингвистическую.
Я любитель любой группы, названной в честь литературы. Лос -де -Абаджо взял свое имя у знаменитого романа Мариано Азуэлы «The Houserdogs», и это многое говорит о том, кто они, и о музыке, которую они делают.
Когда я начал всерьез писать в старшей школе, английский был языком, который у меня был в моем распоряжении - мой испанец был домашним, разговорным, а не особенно литературным или сложным.
Радио, или, по крайней мере, тот вид радио, который мы предлагаем сделать, может пройти через это. Он может охватить людей, которые в противном случае никогда бы никогда не услышали вашу работу, и, конечно, я нахожу это вдохновляющим. Радиоистики сильны, потому что человеческий голос мощный. Это было и будет и будет оставаться самым основным элементом рассказывания историй. Как романист (и я должен отметить, что работа в своем романе - это первое, что я делаю утром, и самое последнее, что я делаю перед сном), переход в эту новую среду совершенно логично. Это все еще повествование, только с разными инструментами.
Для художественной литературы я не особенно националистический. Знаешь, я не похож на Хьюго Чавес из латиноамериканских букв? Я хочу, чтобы люди читали хорошую работу.
Будучи мальчиком, я хотел быть перуанским Диего Марадоной. К сожалению, Перу не делал чемпионат мира с 1982 года, так что я думаю, что я преуспел, чтобы выбрать что -то другое.
Мне повезло, что я знаю некоторые знания о великих латиноамериканских писателях, в том числе некоторых, которые, вероятно, не так хорошо известны на английском языке. Я думаю о Хосе Марии Аргудас, которую я читал, когда жил в Лиме, и которая действительно повлияла на то, как я смотрел на свою страну.
В Латинской Америке было уделено много внимания новому поколению писателей -научно -литературы, таких как авторы, как Хулио Вильянуэва Чанг, Диего Осорно, Кристбал Пик, Габриэла Винер, Лейла Герриеро, Кристиан Аларкн и другие. Это писатели, которые делают важную, новаторскую работу. Таким образом, талант есть, как и привычка слушания радио, и то, что мы предлагаем сделать, это объединить их. Мы хотим, чтобы эти чрезвычайно одаренные журналисты - мужчины и женщины, которые уже возродили повествование о длинной форме - мы хотим, чтобы они рассказывали свои истории в звуке.
Мне нравится радио, потому что вы можете провести часовое интервью, а затем через три дня есть законченная статья.
Я люблю ходить по улицам Иисуса Марии и Пуэбло Либре. Испанские колониальные здания находятся в ярких цветах, в двух этажах, с этими замысловатыми деревянными балконами.
Я думаю, что, наверное, мне хуже всего, это самый эфемерный материал, как блоги. Мне очень трудно написать. И меня часто просили написать колонки для документов в Перу. И я не могу. Я бы умер. Я не мог написать колонку.
Есть истории, которые являются и для латиноамериканцев, где ожидается определенное количество культурного беглости, где мы можем наслаждаться деталями, юмором, особенностью речи, диалектов. Что -то всегда теряется в переводе; Мы инстинктивно знаем, что это так. Радио -амбулантская история смотрит на Латинскую Америку изнутри.
Как на самом деле проживает эмиграция - ну, это зависит от многих факторов: образование, экономическая станция, язык, где один приземляется, и какая сеть поддержки находится на месте прибытия.
Я думаю, что я американский писатель, пишу о Латинской Америке, и я латиноамериканский писатель, который пишет на английском языке.
Я начал посещать тюрьмы Лимы еще в 2007 году, когда в Перу был опубликован мой первый роман «Lost City Radio».
Я думаю, что в моей собственной жизни я не очень много думаю о мужественности слишком много. Я чувствую, что многие мужчины, которые, как я знаю, не сидят, думая: «Как я должен быть мужчиной?» Я не думаю, что я должен что -то доказать.
Влияние любого конкретного писателя на вашу собственную работу трудно различить.
На самом базовом уровне я ценю писателей, которым есть что сказать.
Публикация в «The New Yorker» означала все, и не будет преувеличением сказать, что это изменило мою жизнь.
Я пишу на английском, потому что я вырос в штатах и получил образование на этом языке.
Эдуардо Халфон - блестящий рассказчик, чьи дары отображаются на каждой странице этой прекрасной, смелой и глубоко гуманной книги.