Точно так же, как некоторые двоичные файлы в холодной войне рухнули, новая оккупационная сила создавалась новые двоичные файлы суннитов против шиитов или арабского и курда. Это коррупция того момента, в которой меня действительно интересует.
Когда вы пишете свою собственную художественную литературу, вам не нужно ездить на двух лошадях.
Если я узнал, как писать художественную литературу, это работа с великими писателями и заставляя их объяснить мне свое мастерство, чтобы я мог сделать это на английском языке.
После того, как у вас будет первый черновик, он живет, и вы можете уговорить его, чтобы расти и обрезать его, изменить его и так далее. Но получите этот первый черновик.
Я думаю, что если бы я пошел в программу MFA и узнал об этом, это были бы хорошо потрачены деньги. Но перевод был для меня.
Пытаясь представить этот мир, я продолжал возвращаться в Мишель Афлак. Он христианский араб, сирийец, который в конечном итоге находит свой дом в Ираке и похоронен там - я был ошеломлен, увидев, что его могила правая в зеленой зоне.
Коррупция в Ираке не имеет ничего общего с идеями - это связано с режимом и институциональными структурами и властью.
На самом деле много информации о многих людях, и это является серьезным достижением полицейского государства.
В паре романов Ахдафа Соуифа она попадает на определенный английский язык, на котором говорят египтян. Это красивый, выразительный английский, но он нестандартный, «сломанный» английский, который оказывается эффективным, красноречивым и отлично общается, даже если он нарушает правила.
Почему думать о преступности или воображении преступности, так что чертовски центральная в поп -культуре? Неважно, является ли это американским телевидением или британским телевидением. И есть целые разделы книжных магазинов, посвященных преступности.
В истории, безусловно, есть времена, когда Power тесно связан с областями, которые мы бы назвали гуманитарными науками, как правители, окружающие себя философами и поэтами, или драматургов. Мы не живем в тот момент, и лучший способ оценить близость академической области к власти - это зарплата.
Нам нравится смотреть на мир и видеть себя, поэтому у нас есть много, много романов, мемуаров и рассказов в Ираке, которые в основном об американцах в Ираке, которые делают то, что делают американцы.
Переведенные книги редко рассматриваются в прессе. Книги или стихи или произведения искусства, которые, кажется, не имеют соответствующего стиля, фигуры или темы, очевидно, их трудно переварить.
Перевод сложнее, хотите верьте или нет. Вы должны придумать историю, и на самом деле я озадачен этим процессом. Я точно не знаю, как просто идет история, но это так. Но в написании истории, которую вы изобретаете, по сравнению с написанием истории, которую придумал кто -то другой - есть мир разницы. В переводе вы должны сделать это правильно, вы должны быть точными в том, что вы делаете.
Я написал Baghdad Central сразу после того, как Ибрагим аль-Кони, который является мастером арабской фантастики. В разговорах с ним я понял, что переводы были моей программой MFA. Если я узнал, как писать художественную литературу, это работа с великими писателями и заставляя их объяснить мне свое мастерство, чтобы я мог сделать это на английском языке. Вот как я понял это.
Нуар - это место, где разрывается ясность моральных подразделений, черные и белые превращаются в серые.