Я никогда не переводил более одной книги ни одной автором. Но я очарован переводчиками, которые, как Ричард Зенит, который перевел так много работы Фернандо Пессоа. Я становлюсь беспокойным за новое влияние. Книги, которые я перевел, - это книги, которые я хочу научиться как писатель, чтобы быть опьяненными. И перевод сам по себе является актом письма. Это акт отдыха - каденции и тон писателя и всего, что отличает голос в книге.