Любой перевод, который намеревается выполнить функцию передачи, не может передавать что-либо, кроме информации, следовательно, что-то несущественное. Это отличительная черта плохих переводов.
Задача переводчика выпустить на своем собственном языке, что чистый язык, который находится под заклинанием другого, чтобы освободить язык, заключенный в работу в его воссоздании этой работы.