Нет такого понятия, как идеальный, идеальный или «правильный» перевод. Переводчик всегда пытается расширить свои знания и улучшить свои средства выражения; Он всегда преследует факты и слова.
![Нет такого понятия, как идеальный, идеальный или «правильный» перевод. Переводчик всегда пытается расширить свои знания и улучшить свои средства выражения; Он всегда преследует факты и слова.](http://cdn.myquotes.org/uploads/peter-newmark/net-takogo-ponyatiya-kak-idealnyiy-idealnyiy-ili-pravilnyiy-perevod-perevodchik-vsegda-pyitaetsya-rasshirit-svoi-znaniya-i-uluchshit-svoi-sredstva-vyirajeniya-on-vsegda-presleduet-faktyi-i-slova.jpg)
Нет такого понятия, как идеальный, идеальный или «правильный» перевод. Переводчик всегда пытается расширить свои знания и улучшить свои средства выражения; Он всегда преследует факты и слова.