Я не говорю на каких -либо языках достаточно хорошо, чтобы провести экспертную оценку письма в переводе, но, поскольку я заинтересован в неловкости в прозе, я считаю, что мне нравится, как переведенные тексты могут иногда приобретать неловкость в процессе перевода. Существует может создать перевод несоответствия, который, я думаю, иногда рассматривается как слабость, но который, я думаю, может быть действительно интересным аспектом текста.