Обычно немецкие переводчики делают что -то ужасное, особенно с Томом Вулфом, что делает его местным. Так что, если персонажи из Гарлема, переводчики вкладывают весь этот берлинский сленг в свои рты, и это просто ужасно. Вы съеживаете, когда читаете это. Но на самом деле нет хорошего решения проблемы, кроме изучения английского языка.