И я найду там мир, потому что мир падает медленно/ падает из завесы утра, где поет крикет.
В то время как наступающая крыша Майкла Анджело, его «утро» и его «ночь» раскрывают, как сухожилия, которая была напряжена, или она может быть ослаблена в пожизнении, может править сверхъестественным правом, но только сухожие.
Я встану и пойду сейчас, и пойду в Иннисфри, и там небольшую каюту, сделанную глиной и ватлз; У меня там будет девять рядов бобов, улей для медоносной пчелы, и жить одному в пчелиной гляне. И я буду там покоя, потому что мир падает медленно, падая из завесы утра, где поет крикет; Там полночь - все это проблеск, а полдень - фиолетовое сияние и вечер, полный крыльев Линнета.
Тем не менее, кажется, что жизнь едва ли может бросить аромат на ветер, дефицитно распространяя славу на утренние лучи, но разорванные лепестки разбросаны садовый участок; И после этого есть общая зелень.
Позвольте незначительному гению пройти свой легкий путь и наслаждаться своей жизнью - великая природа не может так жить, он никогда не находится в праздничном настроении, даже если он часто вырывает цветы на обочине и связывает их в узлы и гирляндах, как маленькие дети, и выкладывает солнечным утром.