Язык жестов - это мой родной язык. Английский и испанский - мои вторые языки. Я выучил испанский у моих бабушек и дедушек, языка жестов от моих родителей и английского языка с телевидения.
Марли [Малин] - это то, кем она является, и просто использует переводчик. Я не учитель. Я не помощник. Я просто Джек, парень -переводчик.
Быть в мире слуха было скорее сложной задачей, чем в глухих мира, потому что мне пришлось научиться писать и общаться так, как я не испытывал рос.
Много раз, если вы смотрите переводчики языка жестов, могут возникнуть некоторые проблемы с задержкой. Когда это произойдет, я думаю, что вы теряете слуховую аудиторию.
Марли говорил миллион раз: «Разве не было бы смешно, если бы у нас была камера, обучающаяся?» Потому что мы участвуем в некоторых очень интересных ситуациях. Мы будем в самолете, и ей передают меню Брайля, потому что они думают, что она слепа, или продюсеры, которые обращаются к режиссеру шоу, на котором она работает и говорит: «Марли Мэтлин великолепна, но она будет глухой для все шоу? " Она приводила в заблуждение людей с телефоном динамика в своей машине, заставляя меня подписать то, что они говорят на телефоне динамика, а затем она сама говорила.
Когда Марли [Мэтлин] выиграла свой Оскар, она сказала: «И я просто хочу поблагодарить моих родителей». Когда я говорил эти слова для нее, я знал, что мои родители были в аудитории. Я говорил это для нее и немного для себя, хотя я не говорил это на языке жестов, и они не понимали, что я говорил.
Я перешел в Калифорнийский университет в Беркли, координируя переводчиков для глухих студентов в университете. В первый год, когда я был в Беркли, мы привели художников, исполнителей, актеров и поэтов, чтобы создать фестиваль глухих искусств. Я сделал много интерпретации для сценических исполнителей. Ко второму курсу я понял, что мне очень понравилось продюсировать фестивали искусства, которые должны были что -то сделать с подписанием.
Когда я вырос, не было никаких тележневых или видеозвонок, поэтому я в основном интерпретировал телефонные звонки. В то время, где я жил, было не смущающе иметь глухих родителей; Было круто иметь возможность говорить на другом языке, чем у всех остальных.
Интерпретация дает мне шанс сделать то, что у меня дела, и я делаю с детства. Когда-то я мог бы быть актером или исполнителем, и он каким-то образом выполняет это не угрожающим образом.
Я в действии, но я не в действии. Многое интерпретация я иногда граничит с производительностью. Это дает мне личность и присутствие, чтобы показать важность переводчиков в жизни человека, который глухой.