Английскому языку не хватает слов «оплакировать отсутствие». Для потери родителя, бабушки и дедушки, супруга, ребенка или друга у нас есть всевозможные слова и фразы, некоторые полезные, некоторые нет. Тем не менее, мы обусловлены чем -то сказать, даже если это только «я извиняюсь за вашу потерю». Но из -за отсутствия, для тех, кто никогда не был там вообще, мы не словесны, чтобы запечатлеть эту особую пустоту. Для тех, кто глубоко хочет детей и им отрицают, те, кто пропал без вести детей, как молчаливые, эфемерные тени за свою жизнь. Кто может описать ощущение крошечной руки, которая никогда не удерживается?