Чтобы избежать сентиментальности и иметь возможность написать сценарий с тем юмором и иронией, необходимыми для того, чтобы сохранить историю, мне нужно было дистанцироваться как можно больше от персонажей, чтобы попытаться добраться до точки, где я мог бы рассматривать их объективно.
Что касается документальных фильмов, я полагаю, что они выполняют важную функцию в нашей культуре. Я бы хотел одновременно сделать как документальные фильмы, так и художественные фильмы, но до сих пор этого не произошло.
Я не верю в создание фильмов, чтобы удовлетворить иностранную аудиторию. Вы никогда не знаете, какая реакция будет в любом случае. В то время, когда я сделал Maborosi, японские фильмы, увлеченные иностранным вниманием, были всеми периодами драмы, и, казалось, о чем -то репрезентативном элементе японской жизни, и мой фильм был современным фильмом о одной конкретной женщине, пытающейся понять самоубийство своего мужа.
Если фильм будет номинирован, скажем, на премию Оскар, этот фильм мгновенно станет популярным в Японии. Всегда было немного сложного, что японцы серьезно относятся к Западу.
По соседству вокруг Васиды были все эти кинотеатры, поэтому каждое утро я выходил из дома и смотрел фильмы вместо того, чтобы ходить в класс. Опыт встречи фильмов тогда является одним из моих самых больших воспоминаний. До этого я никогда не обращал внимания на директоров, но там я проходил аварийный курс в Одзу, Куросаве, Нарусе, Труффо, Ренуар, Феллини. Поскольку я всегда был более интроспективным человеком, я был больше заинтересован в том, чтобы стать сценаристом, чем режиссером.
Современные японские режиссеры, которые хорошо известны на Западе - скажем, Kiyoshi Kurosawa, Takeshi Kitano, Naomi Kawase - в основном неизвестны японскому, особенно молодого поколения.
Самые большие соображения, которые у меня были практичными: как вы перемещаете такое большое количество актеров вокруг небольшого пространства? Так, например, если мне нужно, чтобы мать принесла горшок с чаем из кухни в гостиную и подавать его другим, как мне на практическом уровне все ввести в раму? Любые решения, которые я принял об углах или движении камеры, возникли из -за необходимости, по сравнению с любым стилистическим выбором.
Я действительно хотел стать писателем, но программа в Вашине была довольно интенсивной с точки зрения языковых требований - два часа английского языка и четырех часов китайского языка. Я подумал, для чего мне это нужно? Так что я перестал ходить в класс.
Но потом иностранные критики сразу же провели широкие сравнения с Хайку, театром Ноха и режиссерами, такими как Озу, как будто фильм был каким -то образом представителем Японии, что было, а не то, что я был после. Точно так же, с после жизни, я намеренно решил снять фильм, который был не похож на то, что я представлял, что это за иностранная концепция Японии, и я подумал, что не-японцы не найдут это вообще.
Одним из наиболее проблематичных аспектов нынешнего состояния кино в Японии является то, что фильмы, играющие в кинотеатрах, в целом сделаны не киностудиями, а вещательными компаниями. Это либо расширения популярных телевизионных драм, либо адаптации манги или аниме. Младшие японцы просто не подвергаются воздействию хороших фильмов. Эта ситуация должна измениться.