Именно в переводе невиновность, потерянная после того, как первое чтение восстановлено под другим обликом, поскольку читатель снова сталкивается с новым текстом и его сопутствующей тайной. Это неизбежный парадокс перевода, а также его богатство.
Именно в переводе невиновность, потерянная после того, как первое чтение восстановлено под другим обликом, поскольку читатель снова сталкивается с новым текстом и его сопутствующей тайной. Это неизбежный парадокс перевода, а также его богатство.